IMPLEMENTAR
El neologismo Implementar no se considera aún en el vocabulario académico. Su uso en México es cada día más frecuente, sobre todo en lo que podría denominarse jerga administrativa. Parece obvio que se trata de otro anglicismo, pues en inglés, además del sustantivo implement existe el verbo to implement. Vale la pena sin embargo preguntarse si efectivamente el verbo español procede en forma directa del verbo inglés o si más bien fue formado sobre el sustantivo español implemento (a su vez procedente, como quedó anotado del inglés).
El verbo inglés to implement puede traducirse al español como ‘realizar’, ‘llevar a cabo’, ‘efectuar’, ‘ejecutar’, ‘cumplir’. Probablemente en determinados contextos el español implementar tenga ese mismo valor semántico, en casos como "se está implementando el acuerdo" (en el sentido de "se está cumpliendo el acuerdo"). Si es así, podría pensarse que implementar, en su forma y su sentido, procede de to implement.
No obstante hasta donde se puede interpretar, en la mayor parte de los enunciados dicho neologismo parece querer decir algo así como ‘organizar’, ‘preparar’, ‘componer’, ‘juntar las diversas partes de algo’: "estamos implementando el programa", "hay que implementar debidamente el presupuesto", etc.
De implementar procede además el todavía más reciente neologismo implementación que -si no me equivoco- más que a ‘ejecución’, o ‘puesta en marcha’ equivale a ‘preparación’ u organización’.
Sea cual fuere su origen, el neologismo implementar puede fácilmente ser sustituido por implantar o instrumentar.
ONOMATOLOGÍA (II)
Alejandro, gr, vencedor o protector de los hombres
Aída, italiano, la que conduce
Ana, h, gracia de Dios, la benéfica
Arturo, céltico, oso noble
César, l, melenudo, de cabello largo y abundante
Claudia, l, coja
David, h, predilecto, amado de Dios
Diego, l, suplantador
Eduardo, anglosajón, el guardián de la riqueza
Edgar, anglosajón, la lanza
Fortino, l, afortunado, feliz
Guadalupe, ara, río de amor (seudo etimología náhuatl: la que pisoteó la serpiente)
José, h, Dios acrecentará
Leonardo, grecolatino, fuerte y audaz como el león
Máximo, l, el más grande, el más fuerte, el más poderoso
Marco, l, nacido en marzo
Margarita, l, perla
María, gr, estrella de mar
Mario, l, hombre de mar
Marta, h, señora
Miguel, h, ¿quién como Dios?
Neftalí, h, lucha
Rodolfo, g, guerrero famoso
Sara, h, la dominadora
Silvestre, l, que pertenece a la selva
Sofía, gr, sabiduría
Sonia, hipocorístico ruso de Sofía
Susana, h, azucena graciosa
Tamara, h, palmera de dátiles
Teresa, gr, la cosechadora, la segadora
Ulises, gr, el que tiene rencor
Vicente, l, el victorioso, el vencedor
Víctor, l, vencedor
Virgilio, l, nombre de una gens romana
Xóchitl, náhuatl, flor
Yolanda, g, la riqueza del país